Грамматика ч.5
Сравнения. Порядок слов. Условное время. Еще о дательном падеже. 'Очень.'

Сравнения

Чтобы сравнить два объекта в русском языке мы говорим *такой же высокий, как ...* В
SG используется *cho ... ri...*:

  Tha sin cho mòr ri taigh.   ---   Это такое же большое как дом.
  Chan eil cho àrd ri do bhràthair.   ---   Ты не такой высокий как твой брат.

В данной конструкции *cho* означает *такой*, а *ri* - *как*. Перед определённым артиклем вместо *ri* становится *ris*:

  Chan eil am balach cho mòr ris an fhear.    ---   Этот мальчик не такой большой как этот мужчина.
  Tha an sgoil cho seann ris a'bhaile.    ---   Эта школа такая же старая как и этот город. ['seann' - старый]

Эта конструкция очень широко распространена в поговорках в SG. Вот некоторые из них:

  Cho marbh ri sgadan.    ---   Так же мёртв как копчённая селдь. ['marbh' - мёртвый, 'sgadan' [m] - копчённая селдь]
  Cho dall ri damh ann an ceó.    ---   Слеп как бык в тумане. ['dall' - слепой, 'damh' [m] - бык, ceó - туман]

*Ri* это одно из слов в SG, которые имеют такой же смысл как англ. *to* (другое слово, о котором я уже говорил - *do*). Не всегда лёгко предугадать из контекста, какое слово правильно использовать. Некоторые глаголы нуждаются в *ri*, чтобы закончить смысловое значение глагола. Так, например, в англ. это глагол *listen to ...* (слушать ч.-л.). Вот пример в SG, тоже глагол *слышать* - *éisd*:

  Éisd ris an naidheachd.    ---   Послушай новости.

и глагол *говорить* - *labhair* (глагольное существительное a'labhairt):

  Bha mi a'labhairt ris an duine.    ---   Я говорил этому человеку.

*Ri* образует с притяжательными местоимениями комбинированные формы:
ri + mi = rium
ri + thu = riut
ri + e = ris
ri + i = rithe
ri + sinn = ruinn
ri + sibh = ruibh
ri + iad = ruitha

Примеры:

   Chan eil iad cho càrdeil rinn.     ---    Они не так дружелюбны как мы.
   Labhair angel ris.     ---    Ангел говорил ему. [aingeal [m.] - ангел]
   Cha do dh'éisd e ruinn.     ---    Он не слушал нас.

*Do* тоже образует с притяжательными местоимениями комбинированные формы:

do + mi = dhomh
do + thu = dhut
do + e = dha
do + i = dhi
do + sinn = dhuinn
do + sibh = dhuibh
do + iad = dhaibh

Иногда *do* после глагола тоже переводится как англ. слово *to*. Например, с глаголом *thoir* (дать):

   Thoir dhomh do làmh.     ---    Дай мне твою руку.

Но наиболее часто *do* применяется в большом количестве контекстов, чтобы завершить смысловое значение глагола. Например, *do* заканчивает смысловое значение глаголов *bean* (трогать), *foighnich* (спрашивать), *innis* (говорить):

   Na bean dha!     ---    Не трогай это!
   Dh'fhoighnich mi dhaibh.     ---    Я спросил их.
   Dh'innis e an sgeul dhi.     ---    Он рассказал ей историю.

Порядок слов

Когда дополнением в предложении является местоимение, оно ставится по возможноcти в самом конце предложения. Напрмер, предложение *Она подняла это* в SG будет *Thog i e*. *E* (это) стоит в конце. Но если появляются дополнительные слова, то *е* все равно будет на конце:

   Thog i suas e.     ---    Она подняла это вверх. (suas - вверх)

Или, если взять более длинное предложение:

   Chuir an dotair do'n leabaidh e.     ---    Доктор послал его в (эту) кровать. (dotair [m.] - доктор, leabaidh [f.] - кровать)

i) "bi" Условное время это время, которое говорит, что случилось бы, если выполнилось бы какое-нибудь условие. Условное время глагола "bi":
bhithinn я был бы
bhiodh tu ты был бы
bhiodh e он был бы
bhiodh i она была бы
bhiomaid мы были бы
bhiodh sibh вы были бы
bhiodh iad они были бы

Замечание.
1) 'bhithinn' и 'bhiomaid' не должны иметь местоимения после них, так как они являются комбинированной формой (глагол + местоимение).
2) После условного глагола 'thu' изменяется на 'tu'.
3) Иногда ещё можно встретить старую форму 'bhiodh' и 'bhiomaid' - 'bhitheadh' и 'bhitheamaid' соответственно.

Вопросительная форма образуется, если перед глаголом поставить 'Am' (aspiration после этой частицы исчезает):

   Am bithinn ...?     ---    Был бы я ...?
   Am biomaid ...?     ---    Были бы они ...?
   Am biodh ...?     ---    для всех остальных мeстоимений

Для отрицательного предложения достаточно поставить в начало отрицательную частицу 'cha' (а для этой частицы aspiration остаётся):

   Cha bhithinn ...?     ---    Я бы не был ...?
   Cha bhiodh sibh ...?     ---    Вы бы не были...?
и т.д.

ii) правильные глаголы
Образование условного времени у правильных глаголов зависит от того, если у них в корне последняя гласная 'i' или нет:
Рассмотрим это на примере двух глаголов:
    chuir  ---  класть      mol   ---  хвалить

chuirinn я положил бы mholainn я похвалил бы
chuireadh tu ты положил бы mholadh tu ты похвалил бы
chuireadh e он положил бы mholadh e он похвалил бы
chuireadh i она положила бы mholadh i она похвалила бы
chuireamaid мы положили бы mholamaid мы похвалили бы
chuireadh sibh вы положили бы mholadh sibh вы похвалили бы
chuireadh iad они положили бы mholadh iad они похвалили бы

Отрицательная форма правильных глаголов образуется с помощью частицы 'cha', которая оказывает aspiration на глагол. А вопросительная форма образуется посредством частицы 'an' (или 'am' перед b, f, m, p), которая убирает aspiration.

Примеры:

   Bhithinn toilichte.    Я был бы восхищен.
   Bhiodh biadh agus deoch ann.    Там была бы еда и питьё.
   Am bhiodh iad deiseil a-màireach?     Они были бы готовы завтра?
   Cha bhiodh Aonghas deònach.     Ангус не был бы желающим (deònach - желающий)
   Cosgaidh sin dà not.     Это стоило бы два фунта. (сosg - стоит; not [m.] - фунт ст.)
   Chuireadh e an litir air a'bhòrd.     Он положил бы письмо на стол.
   Mholainn an leabhar sin.     Я рекомендовал (похвалил) бы эту книгу.
   An chriedeadh tu e?     Ты поверил бы этому? (creid - поверь)
   An duineadh tu an uinneag sin?     Ты закрыл бы то окно?
   Am pòsadh tu mi?     Ты женился бы на мне?
   Cha ghluaiseadh iad.     Они не двинулись бы.
   Cha sguireadh e a fhaoineas.     Он не остановил бы эту ерунду. (faoineas [f.] - ерунда, нонсенс)

Глаголы, начинающиеся с 'f', в условном времени подвергаются aspiaration и добавляют 'dh'' перед собой. А их отрицательная форма образуется с 'Chan' (а не 'Cha'):

   Dh'fhuiricheadh e ann an taigh-òsda.     Он не остался бы в гостинице. (fuirich - живи, оставайся)
   Dh'fhàgamaid anns a' mhadainn.     Он не уехал бы утром. (madainn [f.] - утро)
   Chan fhanain anns an àite sin.     Я не остался бы в этом месте. (àite [m.] - место)

Глаголы, которые начинаются с гласного, в положительной форме добавляют 'Dh'', 'Chan' - в отрицательной форме, и "An' - для образования вопроса, т.е. аналогично глаголам, начинающимся с 'f':

   Dh'èisdeadh e aig an doras.     Он слушал бы в дверях.
   "Dh'òlainn Deoch A Làimh Mo Rùn".     "Я выпилa бы напиток из рук моего любимого" (deoch [f.] - напиток, rùn [m.] - любимый) (название песни)
   An itheadh tu grein?     Ты съел бы кусок? (grein [f.] - кусок)
   Chan èisdeadh iad rium.     Они не слушали бы меня.

Ещё о дательном падеже.

В третьей части, где речь шла о предлогах и дательном падеже, была пропущена важная вещь. Некоторые существительные женского рода в этом падеже изменяются в написании (и произношении тоже). Наиболее частое изменение - это добавление 'i' как последнего гласного в слове. Такое изменение называется в английском slenderisation, о чём было написано в части 3 по фонетике. Почти всегда slenderisation происходит в этом случае, если последняя гласная была 'o' или 'a':
an t-sròn нос
air an t-sròin на носу
an rionnag звезда
as an rionnaig от звезды
a'bròg туфля
leis a'bròig с туфлей

'i' никогда не добавляется к существительным женского рода в дательном падеже, если это существительное уже имеет 'i'. Но хотя 'i' добавляется и часто, но не всегда. Более того, некоторые существительные в дательном падеже изменяются по другому. Если будет возможность, я уделю этому внимание позже. Но в целом, в современном разговорном, а часто и в писменном языке эти изменения игнорируются. Поэтому сейчас на это не стоит обращать особого внимания.

'Очень'

Слово *oчень* в SG будет *glé*. *glé* ставится перед прилагательными, к которым оно относится и подвергает их aspiration:
Tha seo blasda! Это вкусно!
Tha seo glé bhlasda! Это очень вкусно!
Tha an taigh mór. Это большой дом.
Tha an taigh glé mhór. Это очень большой дом.

Другое слово, которое в SG означает *очень*, это *fìor*, тоже подвергает прилагательное процессу aspiration:
Bidh Calum toilichte. Калум будет доволен
Bidh Calumfìor thoilichte. Калум будет очень доволен.

www.knightswood.narod.ru