История Клятва Прелюдия Наказание Эпилог Легенды "Долины плача" Горы Гленко | |||||||
|
Роберт Кэмпбелл из Гленлайона |
Однако в год тех событий ему было уже где-то под 60. А более позднего портрета у него не было, как не было и денег на фотографа. Роберт получил в наследство поместье с замком в Глен Лайон, но не унаследовал мозгов и твёрдости характера, ибо успевал транжирить деньги и на обустройство и улучшение замка, и на выпивку и азартные игры. Старшая сестра его была куда умнее, ибо правильно вышла замуж и родила мальчика, прославившегося под именем Роб Рой. А чем прославился Роберт из Гленлайона, мы сейчас узнаем. Итак, в итоге он распродал леса и земли, включая замок, оставив свою семью прозябать в небольшом поместье, принадлежавшем жене. Доходов у него почти не было, зато непогашенных долгов осталось выше крыши. Вдобавок к этому в 1689 году разбойники из клана Гленгарри чуть пошалили, украли последнюю оставшуюся скотину и нанесли прочий непоправимый ущерб имуществу. И вот, в 59 лет, немолодом уже возрасте, дабы хоть как-то расквитаться с долгами, бедному пьянчужке пришлось вступить в полк графа Аргайла...
Итак, когда отряд подошёл к долине, его встретил Иан Макдоналд, старший сын вождя клана МакИан, с 20 людьми. Он спросил, с какой целью Кэмпбелл пожаловал в эту мирную долину с таким войском. Тот объяснил, что они собирались всего лишь поспособствовать в сборе налогов, он показал соответствующую инструкцию от полковника Хилла и попросил расквартировать своих людей. надо сказать, что они были приняты чрезвычайно радушно гостеприимным кланом. Ежедневно Гленлайон бывал в доме Аласдера Макдоналда, младшего сына вождя, который, как пишут, был женат на племяннице Гленлайона и сестре Роб Роя. Вполне вероятно и даже скорее всего, умные командиры, зная о пристрастиях капитана Роберта Кэмпбелла, предпочли не сообщать ему заранее о настоящей цели визита его отряда, дабы старый бражник под влиянием винных паров ненароком не обмолвился о том МакИанам.
Чуть ранее, 11 января полковник Хилл получил новые инструкции от Далримпла, где тот писал о чрезвычайной секретности операции и о том, что сия акция поддержана его величеством. 12 февраля полковник Хилл посылает приказ лейтенант-полковнику Гамильтону выполнить роковое поручение. Оперативно, в тот же день Гамильтон посылает майора Роберта Данкансона с подразделением солдат в Гленко. Сам же он должен был подойти с другой стороны. Назначенное время – 5 часов утра. Майор Данкансон, не желая быть активным палачом, в свою очередь посылает приказ находящемуся в гостеприимном Гленко капитану Кэмпбеллу из Гленлайона напасть на МакДоналдов ровно в пять утра и предать всех в возрасте до 70 лет смерти.
Сам приказ (оригинал) |
To Captain Robert Campbell of Glenlyon 'For Their Majesties'
Service"
Sir, You are hereby ordered to fall upon the rebels, the M'Donalds, of Glencoe and putt all to the sword under seventy. You are to have special care that the old fox and his sons doe upon no account escape your hands. You are to secure all the avenues, that no man may escape. This you are to putt in execution at five o'clock in the morning precisely, and by that time, or very shortly after it, I'll strive to be att you with a stronger party. If I doe not come to you att five, you are not to tarry for me, but to fall on. This is by the King's special command, for the good of the country, that these miscreants be cutt off root and branch. See that this be putt in execution without feud or favour, else you may expect to be treated as not true to the king's government, nor a man fitt to carry a commission in the king's service. Expecting you will not faill in the fulfilling hereof as you love yourself, I subscribe these with my hand. (signed) R. Duncanson |
Капитану Роберту Кэмпбеллу из Гленлайона “на службе Его Величества”
Сэр, настоящим Вам приказывается напасть на бунтовщиков из клана МакДоналд из Гленко и предать мечу всех млаже 70. Вам надлежит уделить особое внимание, дабы старая лиса и его сыновья никоим образом не улизнули из Ваших рук. Вы должны перекрыть все пути так, дабы ускользнуть не мог ни один человек. Начало выполнения сего приказа назначается ровно на пять часов утра. Я приложу все силы, дабы к этому времени или чуть позже присоединиться к Вам с сильным отрядом. Ежели я не подойду к Вам к пяти часам, Вам надлежит не дожидаться меня, а нападать. Это есть специальный приказ короля, на благо страны, дабы у этих злодеев были обрублены корни и ветви. Не будьте пристрастны в выполнении данного поручения и забудьте о родственных связях. В противном случае Вы можете ожидать, что к вам будут относиться как к неверному слуге правительства и короля и как к человеку, не способному выполнять поручения на королевской службе. Ожидается, что Вы справитесь с этим поручением, как если бы Вы делали это для себя лично. (подписано) Р.Данкансон |